Взгляд его теплых карих глаз вдруг стал острым, и Сильвер неуверенно заерзала на диване, неловко пристраивая чашку на столик. Она уже несколько раз была свидетельницей того, как "дядя Шандар" буквально за секунду преображался из рассеянного ученого слегка "не от мира сего" в весьма проницательного человека, но еще никогда не видела, чтобы он выглядел таким сердитым.
— Мы — это Кароль, Дороти Монтего, вдова Дэнни, и я, — осторожно призналась девушка.
— Извини, что прервал, — доктор Керми отставил в сторону собственную чашку. — Продолжай, пожалуйста: что вы подумали?
— По официальной версии, в клубе полыхнула проводка, — твердо произнесла Сильвер, — но у Дэнни с электричеством все было в порядке. Я уверена, что в "ДиЭм" случилось что‑то совсем другое!
— Хм… — взгляд Шандара стал задумчивым, и он с сомнением потер подбородок. — Даже если в клубе и произошло что‑то другое, то я не вижу, каким образом это может тебя коснуться. Служба безопасности пока выясняет подробности, и окончательное объяснение появится лишь значительно позже. Тебе и твоим друзьям пока в любом случае лучше держаться от всего этого подальше!
— Но, дядя Шандар!.. — запротестовала девушка. — Я думала, что вы поможете… Я только хотела узнать…
— Послушай меня внимательно, Сильвер! — не дослушав, что она хотела сказать, доктор Керми строго погрозил ей пальцем. — Что бы там ни случилось, это к тебе не относится! Не нужно ничего предпринимать. Обо всем позаботятся компетентные специалисты. Лучшее, что я могу сделать, — это держать тебя подальше от всей этой истории. Ты поняла?
— Да, — девушка растерянно кивнула.
— Хорошо, — заместитель командора снова взял в руки чашку с чаем, но голос его оставался беспокойным. — Значит, мы договорились. Во — первых, мы с Джаей, Мадху и мальчишками ждем тебя в следующую субботу, а во — вторых, ты спокойно живешь, лечишь руку, посещаешь докторов и ни в коем случае не вмешиваешься в расследование несчастного случая в "ДиЭм".
— Извините, мне не следовало приходить, — Сильвер поднялась. — До свидания!
— И, пожалуйста, не обижайся на меня, — взгляд Шандара Керми смягчился. — Твой отец дал бы тебе точно такой же совет.
— Да, наверное… Но мне действительно пора. Спасибо за чай!
— Пойдем, я провожу тебя, — доктор быстро поднялся. — Может, вызвать тебе магнитотакси?
— Спасибо, я на "сильвере", — она слабо улыбнулась.
— С одной рукой? — Керми нахмурился.
— Думаете, папа позволил бы мне упасть? — Сильвер пожала плечами. — Я начала ездить на своем "магнитике", когда еще никто и не слышал о новинке. Мой аппарат — один из лучших на "Одиннадцати".
— Он лучший и есть, — согласился исследователь, открывая дверную панель перед девушкой, — но все равно ты должна быть осторожней.
— Хорошо, дядя Шандар, — несмотря на то, что отказ помочь неприятно ее царапнул, долго сердиться на доктора Керми Сильвер не могла.
Он вывел ее к парковке и задумчиво смотрел, как она влезает на "сильвер" и включает бортовой компьютер. Доктор Шандар Керми стоял у выхода из Исследовательского центра, пока маневренный серебристый "летун" не выехал с парковки и не влился в поток машин. Сильвер почти физически чувствовала его озабоченный взгляд.
Она задала компьютеру небольшой маршрут, и буквально через несколько минут "сильвер", поднявшись на уровень выше, плавно остановился в небольшом "кармане" у тихого уличного кафе, обсаженного узкой полоской каких‑то высокорослых кустов, создававших иллюзию уединения. В середине дня здесь почти не было посетителей — только за дальним столиком обнималась какая‑то парочка. Место было вполне подходящим. Устроившись за столиком, Силь с помощью автозаказчика, размещенного на специальной панели, потребовала себе большую порцию мороженого и, ожидая прихода робота — официанта, активировала коммуникатор.
— Привет, малышка! — перед ней на мерцающем экране появилось лицо Кароля. — Что новенького скажешь?
— С пожаром в "ДиЭм" точно что‑то нечисто! — немного понизив голос, чтобы ее не услышала "сладкая парочка", единым духом выпалила Сильвер. — Мне только что велели держаться от этого дела подальше!
— Так, давай не торопясь и по порядку! — скомандовал Кароль. — Кто именно и что именно тебе велел?
Недолго думая, девушка рассказала о своем визите к старому другу отца и о том, как он потребовал, чтобы она не вмешивалась в "мутное" дело. Силь рассчитывала, что доктор Керми, напротив, как‑нибудь прояснит ситуацию. Он ведь должен был участвовать в Большом Совете, который командор проводил вчера утром! Что же там такое всплыло в сообщениях службы безопасности, что Шандар так встревожился за Сильвер? Какой смысл беспокоиться из‑за неисправной проводки: ну, узнала бы девушка с друзьями, что за компания обслуживала "ДиЭм" — что бы это изменило?..
— Слушай, это не для коммуникатора разговор, — вдруг заявил Кароль. — У меня тоже есть кое — какие новости и нехорошие подозрения. Ты "сильвер" забрала? Приезжай ко мне, поговорим на месте. Только не торопись, осторожней с транспортом!
В полном соответствии с распоряжением "координатора" Силь без особенной спешки съела свое мороженое, принесенное роботом, пока она еще отчитывалась перед Стейном, еще немного посидела в кафе, любуясь окружающим пейзажем, и только потом, рассчитавшись с чипа, снова завела "сильвер". Она чувствовала что‑то вроде азарта. Когда папа был жив, они часто играли в логические загадки и "детективов". Александр Фокс старался привить дочери критическое отношение к окружающему миру и всегда поощрял ее любопытство. Сильвер нравилось решать интересные задачи, поэтому они и вели своеобразные игры, пытаясь запутать друг друга. В том, чтобы сопоставлять факты и делать из них логические выводы, девушка считала себя почти профессионалом.